Световният номер 1 в тениса Новак Джокович е невероятен спортист, но освен това той е и човек с неподражаемо чувство за хумор, типично за народите от Балканския полуостров.
Предлагаме ви няколко от най-запомнящите си словесни "бисери" на Ноле, за да се убедите, че освен велик тенисист, извън корта той може да бъде много забавен:
"Вероятно бих искал да бъда невидим. Тогава ще мога да се напъхам в съблекалнята на девойките" - отговор на журналистически въпрос каква свръхсила би искал да притежава.
"Само си затварях очите и прасках форхенд с всичка сила", Джокович обяснява тактиката, с която е спасил два последователни мачбола срещу Роджър Федерер на US Open през 2010 година.
"Моето куче се казва Пиер. Това е френско име, купен е в Германия, но ние го смятаме за сърбин. Значи, има три паспорта", Ноле обяснява произхода на своето куче.
"Едно от най-хубавите чувства в моя живот, все едно спите с любимата жена. Това беше невероятно чувство", отговор на въпрос как се е чувствал, когато огромна сянка е покрила корта в Мелбърн.
"Не, имам нещо друго между краката си", така Ноле отговаря на Бред Гилбърт, който го е попитал "Имате ли този хот дог удар между краката? (хот дог: на тенис-жаргон - удар между двата крака)".
"Не, не . . . Веднъж го видях на живо, през миналата година, как минава край тялото ми. Това е опит, който ме травматизира", - отговор на въпрос дали е видял удара "хот дог" на Федерер на US Open през 2010, идентичен с "хот дога" на Федерер срещу Джокович през 2009.
"Ох, това беше нещо, което не мога да обясня. В моите сънища тревата имаше много по-сладък вкус. Всъщност тя имаше вкуса на моята пот. Всичко стана някак си естествено...", Джокович обяснява защо е ял уимбълдънската трева след триумфа си на Ол Ингланд Клъб през 2011 година.
"Той е един от най-добрите тенисисти в историята и това го знаете още преди да излезете на корта срещу него. Но той все пак не е извънземен", мнението му за Роджър Федерер, дадено през 2006 г.
"Моята цел в тениса е да стана шампион", думи, изречени от устата на 7-годишния Новак, които се оказват пророчески.
Превод: БТА
Етикети:Кунео
КоментариНапиши коментар
ОЩЕ КОМЕНТАРИ